Dossier de presse
Basque, corse, breton, occitan, catalan, provençal, alsacien... Et si l'on chantait en langues régionales ?
Un concert en langues régionales... à Paris, c'était son rêve, Anne Etchegoyen l'a réalisé ! Une première. En septembre dernier, cette chanteuse basque – disque d'or en 2013 – a réuni des artistes de tous nos territoires pour un spectacle ultra chaleureux sur la scène de l'Alhambra, « Nos régions on des chansons : Canta Kanañ ».
Nos caméras étaient dans la salle et vous le proposent dans le cadre de la Semaine des langues régionales de France 3.
Le spectacle
Ne lui parlez pas de folklore ! Pour la chanteuse Anne Etchegoyen, les chansons en langues régionales ont toute leur place sur la scène française musicale actuelle. Elle a battu le rappel auprès des artistes et ils ont tous accouru pour partager, le temps d'une soirée, une expérience qui s'est avérée magique aussi bien en coulisse que sur scène.
Ensemble sur scène, et grâce à la modernité de leur interprétation, ils ont balayé les idées reçues qui distinguent artificiellement les chansons en français de celles dans l'une des langues de nos territoires. Tous artistes !
C'est le théâtre de l'Alhambra à Paris, « Scène de Toutes Les Musiques », qui a accueilli cette réunion festive. Au micro, des chanteurs très actifs sur les scènes régionales... et internationales !
- Basque : Anne Etchegoyen • Le chœur d'hommes Aizkoa • Patxi Garat
- Occitan : Eric Fraj
- Provençal occitan : Liza
- Corse : Francine Massiani
- Breton : Gwennyn
- Alsacien : Matskat
Pour clore le concert, un « hymne » trans-régional chanté par tous les artistes : Kanta, chanter. La fusion entre le Canta basque, occitan et corse et le Kanañ breton !
Nos régions ont des chansons : Canta Kanañ • Un spectacle diffusé le 15 novembre à 23.20 sur France 3, les antennes régionales et le site france.tv • Réalisateur Guillaume Klein • Production Morgane Production, Lucien TV, Otentik Productions & France Télévisions
La parole à Anne Etchegoyen
« À l'origine de « Nos régions ont des chansons », une réflexion sur mon métier de chanteuse, et plus particulièrement de chanteuse basque.
Malgré un disque d’or, de nombreux concerts en France et à l’étranger, à l’Olympia, l'Arriaga à Bilbao, le Kursaal à Saint-Sébastien, Le Casino de Paris... ma musique, comme celle de mes homologues corses, bretons ou occitans, n’est pas diffusée sur les radios nationales ou en prime time sur des chaînes nationales.
Pourtant nous sommes les acteurs d'une scène musicale bien vivante, créative, dynamique, moderne et populaire.
Aussi, pour donner de la voix dans nos langues à Paris, ai-je invité mes amis artistes à monter sur scène. Et l’Alhambra est le parfait écrin...
Han elkar topatzen gara, on se retrouve là-bas ! »
Anne Etchegoyen
Visionner le concert
Des extraits pour vos réseaux sociaux
Les Biographies
La bio d'Anne Etchegoyen
Avec sa voix aérienne et puissante, en 13 ans de carrière Anne Etchegoyen a su imposer son univers musical dans le milieu du chant basque, traditionnellement masculin. De l’Olympia aux scènes argentines et américaines, en passant par l’Espagne, elle est l’ambassadrice du basque avec douceur et engagement.
Les Voix Basques sorti en 2013, est devenu Disque d'Or avec plus de 80 000 copies vendues, et un clip à deux millions de vues.
Engagée dans la cause des femmes, elle chante aussi bien la maternité (Emazte en 2020) que les violences conjugales et sexuelles (No es No, en duo avec Ixtiar Ituño)
Très active, elle passe du Festival des Châteaux Basques et du Sud-Ouest qu'elle préside, aux fêtes de Bayonne dont elle interprète le chant d'ouverture, à l'organisation du spectacle Canta Kanañ au théâtre de l'Alhambra ! En 2023, sortira son nouvel album, Festa.
La bio des artistes invités
Kanta, une chanson multilingue
Co-écrite avec Patxi Garat, Anne Etchegoyen propose ici un titre interprété en basque, corse, occitan et breton. L'occasion de mettre en musique la cause des langues régionales.
Un titre en fusion, car chanter se dit Canta en basque, corse et occitan, mais Kanañ en breton. Et l'alsacien ? Il résonne sous le violon de Matskan !
Chanté par Anne Etchegoyen, Patxi, Eric Fraj, Gwennyn, Francine Massiani, Liza, Le Choeur Aizkoa.
Les paroles
KANTA
(Corse)
Noi, avemu a nostra lingua
Noi, mai ù la cappieremu
Dapoi a nostra zitellina
Dapoi u sempre è per a vita
(Breton)
Ni hon eus c’hoant da ganañ a-bouez-penn
Ni hon eus c’hoant da vevañ ‘vel-se
D’ur yezh d’eben, d’ur mouezh d’egile
Eus hor broioù betek Pariz
CANTAR, CANTÀ, KANAÑ, KANTATU
(Catalan)
Òc, avèm al còr aquesta tèrra
Òc, que compartèm coma un tesaur
tesaur d’amor qu’es per nosautres
tesaur d’amor qu’es per vosautres…
(Occitan)
Guk, bide luzea badugu
Guk, kemenak laguntzen gaitu
Itzaletik iguzkira, batetik guztietara/bakoitzatik guztira
CANTAR, CANTÀ, KANAÑ, KANTATU
CANTAR, CANTÀ, KANAÑ, KANTATU
La traduction
CHANTER
Nous avons notre langue
Nous, jamais ne devons la perdre
Depuis l’enfance pour toute la vie,
Depuis toujours et à jamais
Nous voulons parler et chanter à voix haute
Nous voulons vivre ainsi
D’une voix à l’autre,
de (depuis nos) régions à Paris
CHANTER, CHANTER, CHANTER, CHANTER
Nous avons dans le cœur notre terre
Nous partageons notre trésor
De leur part à notre encontre (pour nous),
de notre part à votre encontre (pour vous)
Nous avons un long chemin (le chemin va être long)
A nous la force (la foi) nous soutient
De l’ombre à la lumière, d’un seul (jusqu’)à tous
CHANTER, CHANTER, CHANTER, CHANTER
CHANTER, CHANTER, CHANTER, CHANTER